ついばみ樹

EXEC_HYMME_MISERICORDIA/.#Chariesha_extracting.

@CotoriArai
 

[1]Fou paks ga knawa rre vianchiel phira cenjue,
haf ganna shell, zethpa anw dor, na houd.
芽生えの日を待ちながら わたしに埋められた種は
いつしか硬い殻に鎧われ 根の代わりに 棘を刺し



[1]Fou yant ga rre willie dia jass li pauwel, gigeadeath viega
仮組みのカテドラが、その頂を染める徴朱を求め続けるのなら

[1]rre degle cyurio jass li basilic, cremia messe
揺るがせの秩序が、縋るべき威儀を求め続けるのなら




[1]mea crushue MISERICORDIA.
その時は、わたしが謳いましょう

[1]mea crushue MISERICORDIA.
もう、どこへ逃れようもない

[2]Nn num ga aulla innna en yehar wi sosar
ただ その身を委ねなさい

[2]Nn au ga knawa rre mia wis pauwee, ruinie, enw raklya.
わたしのちからは その為に在る




なんか黒っぽいオーラでダメージを与える赤魔法。
イメージはミゼリコルド、「安楽死用の短剣」。


意訳まみれです。以下、直訳。

[1]Fou paks ga knawa rre vianchiel phira cenjue,
haf ganna shell, zethpa anw dor, na houd.
(精神の動きは鈍い。私はドキドキしている。この状況は好ましくない)
私は知る、無垢な種子は変わってしまった、
硬い殻を持ち、大地を斬り裂く、抱擁するのではなく。



[1]Fou yant ga rre willie dia jass li pauwel, gigeadeath viega
(精神の動きは鈍い。私は恐慌状態である。この状況は好ましくない)
弱い玉座(=不安定な社会)が力を求める、力とは鋼の剣、武力である

[1]rre degle cyurio jass li basilic, cremia messe
そして壊れた秩序が鳴り響く音を求める、音は救済を告げる



[1]mea crushue MISERICORDIA.
私はミゼリコルディアを発動する

[1]mea crushue MISERICORDIA.
私はミゼリコルディアを発動する

[2]Nn num ga aulla innna en yehar wi sosar
(無気力である。無感動である。この状況は好ましくない)
私は精神を解放し、この魔法を解き放つ

[2]Nn au ga knawa rre mia wis pauwee, ruinie, enw raklya.
(無気力である。悲しい。この状況は好ましくない)
私は知る。私とは破壊の力を持ったものである。私は泣きながらそれを知る。