ついばみ樹

さくらんぼの実る頃 ヒュム訳

@cocosarla
 

sev frawrle pikca yEmEqLYE
(Le Temps des Cerises・さくらんぼの実る頃 ヒュム訳)


hAmmrLYA sev frawrle pikca yEmEqLYE,
xA rre hymma aAukA yerwe an harmon
ag xE herra kErA/.
さくらんぼの実る頃に
陽気な夜鳴き鶯やまねつぐみは うきうきし始める

xE rre bautifal sasye jUljI boh,
xE rre YEqejyu aLYAukYE sarr/.
娘たちは狂おしい想いにとらわれ 恋人たちは心に太陽を抱く

hAmmrLYA sev frawrle pikca yEmEqLYE,
xE rre hymma hLYAmmrLYE hao/.
さくらんぼの実る頃に
まねつぐみはさらに上手にさえずる


xU rre frawrle vAa ag dzN kierre,
wYAns ttu pAsYEwtI oriye siann an yor enw revm/.
でも さくらんぼの実る頃は短い
二人いっしょに夢を見ながら 耳飾りを摘みに行く季節は

xE rre pikca aAuk clalliss nille, xU rre Epupe cIzI prooth ut qraffa …
おそろいの服を着た恋のさくらんぼが
血の雫となって葉蔭に落ちている

xU rre frawrle vAa ag dzN kierre,
pEsEwtLYE oriye siann enw revm/.
でも さくらんぼの実る頃は短い
夢を見ながら珊瑚色の耳飾りを摘む季節