ついばみ樹

「失き歌姫の追憶詩」ヒュムノス訳

@cocosarla
 

・歌詞は再翻訳(原文→ヒュム訳→和訳)かけてます
・日本語部分:第一紀成語/架空言語:新約パスタリエ
・原曲に合わせて謳えます


guwo boh spiritum hyear, Presia messe murfanare mea.
怒り荒ぶる御霊よ、いざ 我が想いを聞き届けよ

targue, xI rre balduo merfa bAa, xI rre kurt gauv merfa bAaU/.
たとえ 暗澹とした想いが溢れて辛くても 旧き過ちへの想いが溢れて苦しくても
reta zz xUyYNnU titia/.
どうか 善き人々を傷付けないで
rLYAw eazas ag wwLYAjAnc oucc aje quals im/.
私達はいま 新たな生命と互いに助け合い、共鳴している
rYAfArm x->
知ってください、
waats ouwua eje oz mean vAt kYAvAnr engua/.
懸命に生き、運命に抗う私達の 大切な、数多の心を

Dor oz fhyu re degle, Walasye firle i en lurrea.
滅びゆく風の大地に人々は焦り慄く
Omnis engassya noes, Wee au ga meycray, den.
誰もが自身のみの救いを求め 願いは届けられなかった

Was ki ra syast titil sphilar tasyue exec.
心の欠片を収束させ、差し伸べることを実行します

Walasye, Fandel pirtue, ruinie getrra ides.
人間よ、数多の精霊よ 汚れた過去の遺産を破壊して
Crannidale, faja folten jam.
分かち合い、共に前へ進んでいこう
Wee zweie gaya na hueaf zodal murfanare.
託された想いをけっして無駄にはしない!

Cupla memora re nozess, Manaf ammue re selena.
無に帰された罪の記憶と 奏でられた命の音色
0 viss sor, 0 kiafa sor, spiritum lusye re syunaht.
誰にも顧みられず 誰にも聴かれず 魂の光は消え失せた
Rrha ki ra exec hymme anw spiritum re syunaht.
今こそ全霊で謳おう 失われし魂を

Dor chsee degle, Presia arsye mean crown ee yor.
崩壊へ向かう大地よ どうかあなたの器に私達を受容れて
Futare chsee degle, Was quel gagis weel toe der murfanare oz spiritum, pirtue, manaf iem.
滅亡へ向かう未来よ 御霊の 精霊の 今を生きる命たちの想いで繋がれ